life hacks by Patricia Neighmond путем Патриция Neighmond

For thousands of years, beginning with philosophers like Hippocrates, Socrates and Plato, fasting was recommended for health reasons. За тысячи лет, начиная с философов, как Гиппократ, Сократ и Платон, пост был рекомендован для здоровья. The Bible writes that Moses and Jesus fasted for 40 days for spiritual renewal. Библия пишет, что Моисей и Иисус постился 40 дней для духовного возрождения.

To understand how the body reacts to a lack of food, you could start by looking at what happens to newborns. Чтобы понять, как тело реагирует на недостаток пищи, вы могли бы начать, посмотрев на то, что происходит с новорожденным. Newborns can’t sleep through the night because they need to eat every few hours. С новорожденным не могу спать через ночь, поскольку им необходимо питаться каждые несколько часов. They don’t produce enough glycogen, the body’s form of stored sugar, to make energy. Они не дают достаточно гликогена, тела форме хранится сахар, чтобы сделать энергию.

“Glycogen is necessary for thinking; it’s necessary for muscle action; it’s necessary just for the cells to live in general,” says Dr. Naomi Neufeld, an endocrinologist at UCLA. "Гликогена является необходимым для мышления; это необходимо для мышечной деятельности; необходимо только для клеток жить в целом", говорит д-р Наоми Нейфельд, эндокринолог в Лос-Анджелесе.

Neufeld says most adults need about 2,000 calories a day. Нейфельд говорит большинство взрослых, потребуется около 2000 калорий в день. Those calories make energy, or glycogen. Те, сделать калорий энергии или гликогена. Neufeld says it doesn’t hurt — it might even help the body — to fast or stop eating for short periods of time, say 24 hours once a week, as long as you drink water. Нейфельд говорит, что не повредит - это может даже помочь тела - Для быстрой еды или остановиться на короткие периоды времени, скажем, 24 часов один раз в неделю, столько, сколько хотите выпить воды.

“You re-tune the body, suppress insulin secretion, reduce the taste for sugar, so sugar becomes something you’re less fond of taking,” Neufeld says. "Вы заново настроить тело, подавления секреции инсулина, снизить вкус на сахар, сахар становится так-то вы меньше любят принимать", Нейфельд говорит.

Eventually the body burns up stored sugars, or glycogen, so less insulin is needed to help the body digest food. В конце концов тело сжигает деятельности хранятся сахаров или гликогена, тем меньше инсулина требуется, чтобы помочь тела дайджест питание. That gives the pancreas a rest. Это дает поджелудочной железы отдыха. On juice diets recommended by some spas, you may lose weight, but your digestive system doesn’t get that rest. От сока диет, рекомендованных некоторых санаториях, вы можете потерять вес, но ваше пищеварительной системе не получите, что отдых.

Mark Mattson, a scientist with the National Institute on Aging, says that when we convert food into energy, our bodies create a lot of byproducts we could do without, including free radicals. Марк Mattson, ученый с Национальным институтом по вопросам старения, говорит, что, когда мы перевести питание в энергию, наши тела создают много побочных продуктов мы могли бы обойтись без, в том числе свободных радикалов.

“These free radicals will attack proteins, DNA, the nucleus of cells, the membranes of cells,” Mattson says. "Эти свободные радикалы будут нападения белки, ДНК ядра клетки, мембраны клеток", Mattson говорит. “They can damage all those different molecules in cells.” "Они могут привести к повреждению всех этих различных молекул в клетках".

And even if you don’t fast, Mattson says that simply limiting the calories you consume may be beneficial. И даже если вы не быстро, Mattson говорит, что просто ограничить потребление калорий, вам может быть выгодным. He points to studies where rats and mice were fed every other day. Он указывает на исследования, где крыс и мышей были кормят каждые два дня. Compared with those fed normal daily diets, there was a reduction in disease among the rats that were severely restricted in their food intake. По сравнению с теми, кормили нормальной повседневной диеты, то снижение заболеваемости среди крыс, которые были сильно ограничены в своих пищи. Mattson says those findings hold promise that humans could also benefit from partial fasting. Mattson говорит эти выводы перспективны, что люди могут также воспользоваться частичной поста.

Mattson thinks partial fasting has numerous benefits, from improving glucose regulation, which can protect against diabetes, to also lowering blood pressure. Mattson считает частичную поста имеет множество преимуществ, от повышения уровня глюкозы в постановление, которое может защитить от диабета, также к снижению кровяного давления. Some animal studies have also shown that partial fasting has very beneficial effects on the brain, protecting against Alzheimer’s, Parkinson’s and stroke. В некоторых исследованиях на животных показали также, что частичное поста очень благотворно влияет на мозг, защита от Alzheimer's, Паркинсона и инсульта.

Partial fasting may even extend lifespan because eating less sends a message to the cells of the body that they should conserve and use energy more efficiently. Частичная поста даже может продлить продолжительность жизни меньше, потому что есть отправляет сообщение на клетки тела, что они должны сохранять и использовать энергию более эффективно.

“When they’re exposed to a mild stress, [the body’s cells] sort of expect that maybe this is going to happen again,” Mattson says. "Когда они подвергаются мягкой стресса, [клетках организма] рода ожидать, что, может быть, это произойдет еще раз", Mattson говорит. “So maybe next time I may have to go longer without food, so I’d better be able to deal with that when it comes on.” "Так может быть, в следующий раз я, возможно, придется искать дольше без пищи, поэтому я бы лучше иметь возможность решать, что, когда речь заходит о".

Mattson says that process is similar to the way muscles get built up when they’re stressed by exercise. Mattson говорит о том, что процедура одинакова для мышц способ получить создали, когда они подчеркивали мероприятием. Mattson adds that because complete fasting is difficult to study and there is little actual research comparing people who fast with those who don’t, it’s not clear whether complete fasting (water only) is also beneficial. Mattson добавляет, что ввиду полного поста трудно учиться и нет никаких фактических исследований людей, которые по сравнению с теми, быстро которые этого не делают, это не ясно, будь то укомплектованное поста (только вода) является также благоприятным.

Proponents say small, short-term studies find that complete fasting lowers blood pressure and reduces cancer risk. Сторонники говорят небольшие, краткосрочные исследования считают, что полный пост снижает кровяное давление и снижает риск ракового заболевания. But Dr. Naomi Neufeld worries that complete fasting could be harmful. Но д-р Наоми Нейфельд беспокоится о том, что полное поста может быть вредным. After the first few days of liquid only, the body uses up all its stored glucose to make energy. После первых нескольких дней жидкость только тело использует все свои хранятся глюкозы сделать энергии. And then it turns to other sources, including fat and muscle. И тогда она обращается к другим источникам, включая жир и мышцы.

“The main tissue that’s the target in long-term fasting is muscle, because muscle has readily available amino acids which can be converted to glucose right away,” Neufeld says. "Основные ткани, что целевой показатель в долгосрочной поста является мышц, потому что мышцы имеет легко доступны аминокислоты, которые могут быть преобразованы в глюкозу сразу", Нейфельд говорит. “In that way, your brain is never deprived of needed glucose.” "Таким образом, ваш мозг никогда не бывает лишен необходимого уровня глюкозы."

The problem, Neufeld says, is that when muscle breaks down, potentially toxic proteins are released. Проблема, Нейфельд говорит, что, когда мышцы выходит из строя, потенциально токсичные белки, освобождены. These proteins are partly composed of nitrogen, and too much nitrogen in the body can be toxic to the kidneys and liver. Эти белки, частично состоит из азота, и слишком много азота в организме могут быть токсичны для почек и печени. That’s when starvation is officially under way. Вот тогда голод официально ведется.