By Osho Par Osho

Your emotions, your sentiments, your thoughts–the whole paraphernalia of the mind–are manipulated by the outside. Vos émotions, vos sentiments, vos pensées-l'ensemble des articles de l'état d'esprit sont manipulés par l'extérieur. Scientifically, it has become more clear now, but even without scientific investigation the mystics have been saying exactly the same thing for thousands of years–that all these things your mind is filled with are not yours; you are beyond them. Scientifiquement, il est devenu plus clair maintenant, mais même en l'absence de recherche scientifique les mystiques ont dit exactement la même chose pour des milliers d'années-que toutes ces choses que votre esprit est rempli de sont pas la vôtre, vous êtes au-delà. You get identified with them, and that’s the only problem. Vous obtenez identifiés avec eux, et c'est le seul problème.

For example, somebody insults you and you become angry. Par exemple, quelqu'un vous insulte et vous êtes en colère. You think you are becoming angry, but scientifically speaking the other person’s insult is only functioning as a remote control. Vous pensez que vous êtes de plus en colère, mais scientifiquement parlant de l'autre personne que l'insulte est de fonctionner comme une télécommande. The person who has insulted you is managing your behavior. La personne qui vous a insulté est la gestion de votre comportement. Your anger is in his hands; you are behaving like a puppet. Votre colère est dans ses mains, vous êtes comporter comme une marionnette.

Now scientists are able to put electrodes in the brain at certain centers, and it is almost unbelievable. Maintenant, les scientifiques sont capables de mettre des électrodes dans le cerveau à certains centres, et il est presque incroyable. The mystics have been talking about it for thousands of years, but only recently has science discovered that there are hundreds of centers in the brain controlling all your behavior. Les mystiques ont été en parler pendant des milliers d'années, mais ce n'est que récemment la science a découvert que des centaines de centres dans le cerveau contrôle de l'ensemble de votre comportement. An electrode can be put at a particular center–for example, the center for anger. Une électrode peut être estimée à un centre particulier-par exemple, le centre de la colère. Nobody insults you, nobody humiliates you, nobody says anything to you; you are sitting silently, happily, and somebody pushes a button on a remote control and you become angry! Personne ne vous insulte, vous humilie personne, personne ne dit rien pour vous, vous êtes assis en silence, heureusement, et quelqu'un pousse un bouton sur une télécommande et vous êtes en colère! It is a very strange feeling because you cannot see the reason anywhere, why you are becoming angry. C'est un sentiment très étrange parce que vous ne pouvez pas voir où que ce soit la raison, pourquoi vous êtes de plus en colère. Perhaps you will rationalize it somehow. Peut-être vous rationaliser quelque peu. You see a man passing by in the hallway and you remember that he insulted you–you will find some rationalization just to console yourself that you are not going mad. Vous voyez un homme en passant par le couloir et vous vous souvenez qu'il vous a insulté-vous trouver un juste rationalisation de la console vous-même que vous n'êtes pas devenir fou. Sitting silently . Assis en silence. . . and suddenly feeling so angry without any provocation? et soudain sentiment tellement en colère sans aucune provocation?

And the same remote controller can work to make you happy. Et la même télécommande peut travailler pour vous faire plaisir. Sitting in your chair you start giggling, and you look all around–if somebody is watching you he will think you are going crazy! Assis dans votre fauteuil vous commencez giggling, et vous regardez autour de-si quelqu'un vous regarde, il pense que vous allez fou! Nobody has said anything, nothing has happened, nobody has slipped on a banana peel, so why are you giggling? Personne n'a rien dit, rien ne s'est passé, personne ne l'a glissé sur une peau de banane, alors pourquoi êtes-vous giggling? You will rationalize it, you will try to find some rational grounds for giggling. Vous permettra de rationaliser celui-ci, vous essayer de trouver un motif rationnel pour giggling. And the strangest thing is that the next time the same button is pushed and you giggle, you will again come up with the same rationale, the same consolation, the same explanation–not even the rationalization is yours! Et le plus étrange, c'est que la prochaine fois que le même bouton est enfoncé et gloussent vous, vous venez de nouveau avec le même raisonnement, même la consolation, la même explication-pas même la rationalisation est à vous! It is almost like a gramophone record. Il est presque comme un gramophone record.

When I was reading about the scientific investigations into these centers, I was reminded of my student days. Quand je lisais sur les recherches scientifiques dans ces centres, je me suis rappelé de mon élève jours. I was a competitor in an inter-university debate; all the universities of the country were participating. J'ai été un concurrent dans une inter-universitaire débat, toutes les universités du pays y participaient. The Sanskrit University of Varanasi was also participating, but naturally the students from Sanskrit University were feeling a little inferior compared with competitors from other universities. Le sanskrit de l'Université Varanasi participe également, mais naturellement les étudiants de l'Université sanskrit se sentaient un peu inférieure par rapport à des concurrents d'autres universités. They knew ancient scriptures, they knew Sanskrit poetry, drama, but they were not familiar with the contemporary world of art, literature, philosophy, or logic. Ils savaient anciennes écritures, ils savaient sanskrit poésie, le théâtre, mais ils n'étaient pas familiers avec le monde contemporain de l'art, la littérature, la philosophie, ou la logique. And the inferiority complex works in very strange ways. Et le complexe d'infériorité travaille en très étrange façons. . . .

After I had spoken, the next person was the representative from Sanskrit University. Après avoir parlé, la personne suivante a été le représentant du sanskrit Université. And just to impress the audience and to hide his inferiority complex, he started his speech with a quotation from Bertrand Russell–he had memorized it, and Sanskrit students are more capable of memorizing things than anybody else. Et juste pour impressionner l'auditoire et à cacher son complexe d'infériorité, il a commencé son intervention par une citation de Bertrand Russell-il avait mémorisé, sanskrit et les étudiants sont plus capables de mémoriser des choses que personne d'autre. But his stage fright was such . Mais son trac était telle. . . he knew nothing about Bertrand Russell, he knew nothing about what he was quoting. il ne savait rien à propos de Bertrand Russell, il ne savait rien de ce qu'il a été cité. It would have been better to have quoted something from Sanskrit, because he would have been more at ease. Il aurait été préférable d'avoir cité quelque chose de sanskrit, parce qu'il aurait été plus à l'aise.

In the middle he stopped–just in the middle of a sentence. Au milieu il s'arrête juste au milieu d'une phrase. And I was sitting by his side, because I had just finished. Et j'étais assis à ses côtés, parce que j'avais tout juste terminé. There was silence, and he was perspiring, and just to help him, I said, “Start again”–because what else to do? Il a été le silence, et il a été perspiring, et juste pour l'aider, je l'ai dit, "Recommencer"-ce que parce que d'autre à faire? He was simply stuck. Il était tout simplement collé. I said, “If you cannot go ahead, start again; perhaps it may come back to you.” Je l'ai dit, "Si vous ne pouvez pas aller de l'avant, commencer à nouveau, peut-être il mai reviendrons vers vous."

So he started again: “Brothers and sisters . Ainsi, il a commencé à nouveau: "Frères et soeurs. . .” and at exactly the same point he got stuck again. . "Et exactement au même point, il s'est arrêté à nouveau. Now it became a joke. Maintenant, il est devenu une blague. The whole hall was shouting, “Again!” and he was in such a difficult situation. L'ensemble du hall a été de crier, "Encore!" Et il était dans une situation aussi difficile. Neither could he go ahead nor could he keep standing there silent; it would look too idiotic. Ni pourrait-il aller de l'avant ne peut tenir debout, il ya le silence, il serait trop stupide. So he had to start again. Ainsi, il a dû recommencer. But he would start at the very beginning, “Brothers and sisters . Mais il allait commencer au tout début, "Frères et soeurs. . .” ».

For the whole fifteen minutes we heard only that portion–beginning with “Brothers and sisters . Pour l'ensemble de quinze minutes, nous avons entendu que cette partie-à commencer par "Frères et soeurs. . .” and going up to the point where he got stuck, again and again. . "Et en allant jusqu'au point où il s'est arrêté, encore et encore. When his time was finished he came and sat next to me. Lorsque son temps est fini et il est assis à côté de moi. He said, “You destroyed my whole thing!” Il a dit: "Vous détruit toute ma chose!"

I said, “I was trying to help you.” Je l'ai dit, "j'ai essayé de vous aider."

He said, “This is help?” Il a dit: «Il s'agit d'aider?"

I said, “You were going to be in difficulty anyway. Je l'ai dit, "Vous allaient être en difficulté de toute façon. This way at least everybody enjoyed it–except you, that I can understand. De cette façon, au moins tout le monde enjoyed it-sauf vous, que je peux comprendre. But you should rejoice that you made so many people happy! Mais vous devriez vous réjouir que fait tant de gens heureux! And why did you choose that quotation? Et pourquoi avez-vous choisi cette citation? When I was saying to you, ‘Start again’ there was no need to start over from the very beginning–you could have dropped that quotation, there was no need.” Quand je disais à vous, "nouveau départ" il n'était pas nécessaire de recommencer dès le début-vous ont pu chuter cette citation, il n'était pas nécessaire. "

But I came to know through reading the scientific research that the speech center is exactly like a gramophone record, but with one thing very strange and special. Mais je suis venu à savoir en lisant la recherche scientifique que le discours centre est exactement comme un gramophone record, mais avec une chose très étrange et spécial. The moment the needle is taken away from the record you can put the needle back at the spot where you took it from, and go on from there. Au moment où l'aiguille est retirée de l'enregistrement que vous pouvez mettre l'aiguille retour à l'endroit où vous avez pris de, et aller sur de là. But in the speech center, when the needle is taken away and put back again, the center instantly goes back to the very beginning. Mais dans le centre de la parole, lorsque l'aiguille est enlevé et remis de nouveau, le centre instantanément remonte au tout début.

If this happens, can you say you are the master of what you are saying? Si tel est le cas, pouvez-vous dire que vous êtes le maître de ce que vous dites? Are you the master of what you are feeling? Etes-vous le maître de ce que vous vous sentez? Certainly there are no electrodes implanted in you, but biologically exactly the same work is going on. Certes, il n'existe pas électrodes implantées en vous, mais biologiquement exactement le même travail est en cours.

You see a certain type of woman, and immediately your mind reacts: “How beautiful!” This is nothing but the remote control. Vous voyez un certain type de femme, et immédiatement votre esprit réagit: «Comment beau!" Ce n'est rien d'autre que la télécommande. That woman functioned like a remote control attached to an electrode, and your speech center simply went into its recorded speech: “How beautiful!” Cette femme a fonctionné comme une télécommande attachée à une électrode, et votre centre de la parole a simplement enregistré dans son discours: «Comment beau!"

The mind is a mechanism. L'esprit est un mécanisme. It is not you. Il n'est pas vous. It records things from outside, and then reacts to outside situations according to those recordings. Il enregistre les choses de l'extérieur, et ensuite, réagit à des situations en fonction de ces enregistrements. That’s the only difference between a Hindu and a Mohammedan and a Christian and a Jew–they just have different gramophone records. C'est la seule différence entre un hindou et une musulmane et un chrétien et un Juif, ils ont juste différents disques. But inside, it is one humanity. Mais à l'intérieur, c'est une humanité. When you play a gramophone record . Lorsque vous jouez un gramophone record. . . it may be in Hebrew, it may be in Sanskrit, it may be in Persian, it may be in Arabic, but it is the same machine that plays the record. mai il être en hébreu, il mai être en sanskrit, il mai être en persan, il mai être en arabe, mais c'est la même machine qui joue le procès-verbal. To the machine it does not matter whether it plays Hebrew or Sanskrit. Pour la machine, il n'a pas d'importance si elle joue hébreu ou en sanskrit.

All your religions, all your political ideas, all your cultural attitudes are nothing but recordings. Toutes vos religions, toutes vos idées politiques, toutes vos attitudes culturelles ne sont que des enregistrements. And in certain situations, certain recordings are provoked. Et dans certaines situations, certains enregistrements sont provoqués.

Don’t forget to subscribe to the N'oubliez pas de vous abonner à la Cultivate Greatness | Life Hacks RSS Feed Cultiver grandeur | La vie hacks RSS Feed for more great coverage and updates! pour en savoir plus grande couverture et mises à jour!

Sponsored Link: Lien: Lucrative Personal Development Home Business Lucratif personnel d'accueil du développement des affaires

Sponsored Link: Lien: Contact us to add yours here! Contactez-nous pour ajouter votre ici!