By Osho さOsho 、和尚

Your emotions, your sentiments, your thoughts–the whole paraphernalia of the mind–are manipulated by the outside.あなたの感情を、あなたの感情、あなたの思考の道具の全体の意識の外に操作したりしています。 Scientifically, it has become more clear now, but even without scientific investigation the mystics have been saying exactly the same thing for thousands of years–that all these things your mind is filled with are not yours; you are beyond them.科学的には、もっと明確にすることが、科学捜査の神秘主義者がなくても全く同じことが言って何千年-そのすべてのものはないあなたの心が満ちているあなた;あなたがそれらを超えています。 You get identified with them, and that’s the only problem.識別性を取得し、それが唯一の問題です。

For example, somebody insults you and you become angry.たとえば、誰かを侮辱になると怒ってるよ。 You think you are becoming angry, but scientifically speaking the other person’s insult is only functioning as a remote control.あなたがお考えになる腹を立て、しかし、科学的に言えば、他の人の侮辱は、リモートコントロールとしてのみ機能します。 The person who has insulted you is managing your behavior. whoは、その人が管理して侮辱する現象が発生します。 Your anger is in his hands; you are behaving like a puppet.あなたの怒りは彼の手;あなたが操り人形のように動作します。

Now scientists are able to put electrodes in the brain at certain centers, and it is almost unbelievable.科学者たちは今すぐにできるように電極で、脳内で特定のセンター、信じられないことがほとんどです。 The mystics have been talking about it for thousands of years, but only recently has science discovered that there are hundreds of centers in the brain controlling all your behavior.神秘主義者を話しても、何千年もの、しかし、つい最近発見さは、科学センターには、数百人の脳内のすべての動作を制御します。 An electrode can be put at a particular center–for example, the center for anger.電極には、特定のセンターにはたとえば、怒りのセンターです。 Nobody insults you, nobody humiliates you, nobody says anything to you; you are sitting silently, happily, and somebody pushes a button on a remote control and you become angry!誰も侮辱を、誰もhumiliatesを、誰も大事なことは言う;あなたが静かに座って、幸せな、と誰かプッシュリモートコントロール]ボタンをクリックすると怒りになる! It is a very strange feeling because you cannot see the reason anywhere, why you are becoming angry.それは非常に奇妙な感じがすることはできません理由詳細については、どこからでも、あなたがなぜ怒っになる。 Perhaps you will rationalize it somehow.おそらくそれは、何かしらを合理化します。 You see a man passing by in the hallway and you remember that he insulted you–you will find some rationalization just to console yourself that you are not going mad.男のを目の当たりにすると通り過ぎては、廊下を侮辱するのを覚えている彼にはいくつかのコンソールを合理化するためだけに変になっていることはない。 Sitting silently .静かに座っています。 .です。 .です。 and suddenly feeling so angry without any provocation?と、突然怒りの感情はなく挑発ですか?

And the same remote controller can work to make you happy.と同じ作業をリモートコントローラが幸せになる。 Sitting in your chair you start giggling, and you look all around–if somebody is watching you he will think you are going crazy!あなたのいすに座ってクスクスを開始する、とする辺り一面を見回す-もし誰かが見てるん彼は熱狂思ってんのよ! Nobody has said anything, nothing has happened, nobody has slipped on a banana peel, so why are you giggling?誰もが何かによると、何もなってしまったら、誰もがバナナの皮を踏んですべって、これはなぜですかクスクスですか? You will rationalize it, you will try to find some rational grounds for giggling.合理化することは、あなたは、いくつかの合理的根拠を見つけようとクスクスです。 And the strangest thing is that the next time the same button is pushed and you giggle, you will again come up with the same rationale, the same consolation, the same explanation–not even the rationalization is yours!と奇妙なことは、次の時間、同じボタンを押すとクスクス笑いを、あなたが再び来るまでと同じ根拠は、同じ慰めは、同じ説明-合理化であってはあなた! It is almost like a gramophone record.蓄音機のように記録することはほとんどです。

When I was reading about the scientific investigations into these centers, I was reminded of my student days.私がこのような読書については、科学的な調査を行うセンター、私は私の学生時代思い出しています。 I was a competitor in an inter-university debate; all the universities of the country were participating.私は、競合他社は、新大学の討論会;その国のすべての大学が参加しています。 The Sanskrit University of Varanasi was also participating, but naturally the students from Sanskrit University were feeling a little inferior compared with competitors from other universities.バラナシのサンスクリット語大学も参加し、これは当然サンスクリット語大学の学生より少し劣る感じが競合他社に比べて他の大学からです。 They knew ancient scriptures, they knew Sanskrit poetry, drama, but they were not familiar with the contemporary world of art, literature, philosophy, or logic.彼らを知っていた古代の経典、彼らを知っていたサンスクリット語詩、ドラマ、しかし、彼らは現代の世界に精通していない芸術、文学、哲学、またはロジックです。 And the inferiority complex works in very strange ways.と劣等感の作品は非常に奇妙な方法があります。 .です。 .です。 .です。

After I had spoken, the next person was the representative from Sanskrit University.私は話さした後、代表者の次の人には、サンスクリット語大学です。 And just to impress the audience and to hide his inferiority complex, he started his speech with a quotation from Bertrand Russell–he had memorized it, and Sanskrit students are more capable of memorizing things than anybody else.と観客に感銘を与えるためだけに彼の劣等感を非表示にし、彼からの引用でスピーチを始めたバートランドラッセル-彼は記憶して、サンスクリット語の他の能力がある学生は他の誰よりも暗記ものです。 But his stage fright was such .しかし、彼は、このような舞台負けです。 .です。 .です。 he knew nothing about Bertrand Russell, he knew nothing about what he was quoting.彼はバートランドラッセルについて何も知りませんでしたので、彼については何も知りませんでした彼は何の話を引用します。 It would have been better to have quoted something from Sanskrit, because he would have been more at ease.それほうがよかったからサンスクリット語には引用符で何かため、彼は他にも簡単です。

In the middle he stopped–just in the middle of a sentence.彼は停止-の真ん中の真ん中で文章だけです。 And I was sitting by his side, because I had just finished.と私は彼の側に座っので、完成したばかりです。 There was silence, and he was perspiring, and just to help him, I said, “Start again”–because what else to do?沈黙があった、と彼は汗し、手伝ってくれるだけで、私によると、 "スタート]ボタンを再び" -のために何をすればですか? He was simply stuck.彼は単に停止しています。 I said, “If you cannot go ahead, start again; perhaps it may come back to you.”私によると、 "もし行くことはできません。控えて、スタート]ボタンを再度;たぶんそれ年5月に戻ってください。 "

So he started again: “Brothers and sisters .再度起動するので、彼: "兄弟姉妹です。 .です。 .” and at exactly the same point he got stuck again.です。 "とまったく同じポイントで彼は行き詰まっている。 Now it became a joke.今すぐ冗談を言うことになった。 The whole hall was shouting, “Again!” and he was in such a difficult situation.全体のホールは叫び、 "再び! "と彼はそのような困難な状況です。 Neither could he go ahead nor could he keep standing there silent; it would look too idiotic.どちらが先も彼はそこに立って彼保つサイレント;ことがあまりにもばかばかしい。 So he had to start again.彼は再びこれを開始する。 But he would start at the very beginning, “Brothers and sisters .しかし、彼はスタートの冒頭に、 "兄弟姉妹です。 .です。 .” 。 "

For the whole fifteen minutes we heard only that portion–beginning with “Brothers and sisters .全体の15分を聞いたことだけが私たちの最初の部分に"兄弟姉妹です。 .です。 .” and going up to the point where he got stuck, again and again.です。 "と彼はどこをポイント上昇して行き詰まって、何度も繰り返しています。 When his time was finished he came and sat next to me.ときに自分の時間が終了したら彼の隣に座って来たよ。 He said, “You destroyed my whole thing!”彼によると、 "私の全体を破壊すること! "

I said, “I was trying to help you.”私によると、 "私はしようとしてお手伝いします。 "

He said, “This is help?”彼によると、 "これはヘルプですか? "

I said, “You were going to be in difficulty anyway.私によると、 "あなたは困難だろうがとにかくです。 This way at least everybody enjoyed it–except you, that I can understand.このように、少なくとも楽しかった-を除き、みんな、私が理解できる。 But you should rejoice that you made so many people happy!しかしする必要が喜ぶことはとてもたくさんの人々ハッピー! And why did you choose that quotation?その見積書を選択するとはなぜですか? When I was saying to you, ‘Start again’ there was no need to start over from the very beginning–you could have dropped that quotation, there was no need.”私はあなたを言っているときに、 'スタート]ボタンを再度'を起動する必要はないから、非常に始まり-そうすることも相場下落し、必要はない。 "

But I came to know through reading the scientific research that the speech center is exactly like a gramophone record, but with one thing very strange and special.しかし、私を知って来た読んで科学的な研究を通じて演説は、センターには蓄音機のレコードのように正確ではなく、一つのこと非常に奇妙な、特別です。 The moment the needle is taken away from the record you can put the needle back at the spot where you took it from, and go on from there.針の瞬間が連れ去らからのレコード針に置くことができる場所に戻ってからにとったこと、およびそこに行く。 But in the speech center, when the needle is taken away and put back again, the center instantly goes back to the very beginning.しかし、演説センター、 needleが連れ去らときに、元に戻す繰り返しになりますが、センターを即座にまでさかのぼる非常に開始します。

If this happens, can you say you are the master of what you are saying?この場合は、あなたが言ってやることにあなたが何と言っマスターですか? Are you the master of what you are feeling?マスターするのは、あなたがどのような感じですか? Certainly there are no electrodes implanted in you, but biologically exactly the same work is going on.確かに埋め込まれて電極がないよ、でも生物学と全く同じ作業が続いている。

You see a certain type of woman, and immediately your mind reacts: “How beautiful!” This is nothing but the remote control.特定の種類の女性のを目の当たりにするとすぐにあなたの心の反応: "どれほど美しい! "これは何もないが、リモート制御します。 That woman functioned like a remote control attached to an electrode, and your speech center simply went into its recorded speech: “How beautiful!”その女性のリモート制御機能のように電極に接続する、として演説をセンターに入っただけでその記録演説: "どれほど美しい! "

The mind is a mechanism.心は、メカニズムです。 It is not you.ではないよ。 It records things from outside, and then reacts to outside situations according to those recordings.外部から物事を記録、と入力し、反応を外部の状況によると、それらの録音です。 That’s the only difference between a Hindu and a Mohammedan and a Christian and a Jew–they just have different gramophone records.それしかmohammedanとの違いはヒンドゥー教とキリスト教とユダヤ人-蓄音機のレコードが異なるだけです。 But inside, it is one humanity.しかし、内部、それは1つの人間です。 When you play a gramophone record .蓄音機のレコードを再生するときにします。 .です。 .です。 it may be in Hebrew, it may be in Sanskrit, it may be in Persian, it may be in Arabic, but it is the same machine that plays the record.ことがありますが、ヘブライ語、サンスクリット語かもしれないされることがありますがペルシャ語、アラビア語かもしれないが、それは、レコードを再生するのと同じマシンです。 To the machine it does not matter whether it plays Hebrew or Sanskrit.マシンに問題ではないヘブライ語やサンスクリット語劇かどうかです。

All your religions, all your political ideas, all your cultural attitudes are nothing but recordings.すべての宗教、すべての政治的なアイデア、すべての文化的な態度は何もないしかし、録音します。 And in certain situations, certain recordings are provoked.と特定の状況で、特定の録音が挑発します。

Don’t forget to subscribe to the 忘れずに登録するには、 Cultivate Greatness | Life Hacks RSS Feed 偉大さを育てる|ライフhacks RSSフィード for more great coverage and updates! 年代および更新プログラムをさらにお得!

Sponsored Link:スポンサードリンク: Lucrative Personal Development Home Business 有利な個人的な開発ホームビジネス

Sponsored Link:スポンサードリンク: Contact us to add yours here! ここであなたのお問い合わせ先を追加する!