life hacks by Patricia Neighmond パトリシアneighmondさ

For thousands of years, beginning with philosophers like Hippocrates, Socrates and Plato, fasting was recommended for health reasons.何千年ものを初めとするヒポクラテスのような哲学者、ソクラテスやプラトン、断食は、健康上の理由でお勧めします。 The Bible writes that Moses and Jesus fasted for 40 days for spiritual renewal.聖書の書き込みを授けて、ムーサーとイエスキリストの40日間絶食精神的な更新します。

To understand how the body reacts to a lack of food, you could start by looking at what happens to newborns.を理解するに体がどう反応して食糧不足のため、あなたがスタート]ボタンを新生児を見て何が起きるのです。 Newborns can’t sleep through the night because they need to eat every few hours.新生児の夜の間中眠り続けることはできませんので、数時間ごとに食べる必要がある。 They don’t produce enough glycogen, the body’s form of stored sugar, to make energy.彼らはありません十分に産生するグリコーゲン、砂糖に格納して体の形にするために、エネルギーです。

“Glycogen is necessary for thinking; it’s necessary for muscle action; it’s necessary just for the cells to live in general,” says Dr. Naomi Neufeld, an endocrinologist at UCLA. "グリコーゲンが必要です。思考;ことのに必要な筋肉のアクション;ことが必要に住ん細胞だけのために一般的には、 "ナオミニューフェルド博士は言う、内分泌学者でUCLAのです。

Neufeld says most adults need about 2,000 calories a day.ニューフェルドよれば、大半の成人約2000カロリーを摂取する必要があります一日です。 Those calories make energy, or glycogen.これらのカロリーを摂取するエネルギーか、またはグリコーゲンです。 Neufeld says it doesn’t hurt — it might even help the body — to fast or stop eating for short periods of time, say 24 hours once a week, as long as you drink water.ニューフェルドは言うことはありませんけが-それも役立つかもしれない体-を短期間高速または停止するための食事の時間、週に一度は言ってやるが2 4時間限り、水を飲むこと。

“You re-tune the body, suppress insulin secretion, reduce the taste for sugar, so sugar becomes something you’re less fond of taking,” Neufeld says. "体を再調整して、インスリン分泌を抑制する、砂糖の趣味を軽減するため、砂糖が何かはあまり好きで撮影、 "ニューフェルドは言う。

Eventually the body burns up stored sugars, or glycogen, so less insulin is needed to help the body digest food.最終的に、ストアド糖体火傷するか、またはグリコーゲンので、少ないインスリンは、必要に応じて体を助けるための食べ物を消化する。 That gives the pancreas a rest.膵臓を休ませることにします。 On juice diets recommended by some spas, you may lose weight, but your digestive system doesn’t get that rest.ジュースダイエットで推奨さをいくつかのスパ、体重を減らすことがありますが、お使いの消化器系に休息はない。

Mark Mattson, a scientist with the National Institute on Aging, says that when we convert food into energy, our bodies create a lot of byproducts we could do without, including free radicals.マークマットソンは、国立老化研究所の科学者で、私たちによると、食物をエネルギーに変換時に、私たちの体を作成する多くの副産物私たちがやっていく、フリーラジカルを含む。

“These free radicals will attack proteins, DNA, the nucleus of cells, the membranes of cells,” Mattson says. "これらの攻撃フリーラジカルは、蛋白質、 DNAは、細胞の核の中に、細胞膜の"マットソンは言う。 “They can damage all those different molecules in cells.” "彼らは、これらのさまざまな分子のすべての細胞の損傷です。 "

And even if you don’t fast, Mattson says that simply limiting the calories you consume may be beneficial.高速をお持ちでない場合も、マットソンによると、 5月だけで制限してカロリーを消費することは有益であるとします。 He points to studies where rats and mice were fed every other day.彼はラットやマウスを指して研究では一日おきに育った。 Compared with those fed normal daily diets, there was a reduction in disease among the rats that were severely restricted in their food intake.通常の日常生活に比べて育ったダイエットでは、病気の間のネズミの削減された食品の摂取量が厳しく制限されています。 Mattson says those findings hold promise that humans could also benefit from partial fasting.これらの結果は言うマットソンホールドを約束する部分が人間の恩恵を受ける可能性も断食です。

Mattson thinks partial fasting has numerous benefits, from improving glucose regulation, which can protect against diabetes, to also lowering blood pressure.断食は、数多くのメリットと考えマットソン部分は、グルコース調節より向上させることができるから身を守る糖尿病、血圧も低下します。 Some animal studies have also shown that partial fasting has very beneficial effects on the brain, protecting against Alzheimer’s, Parkinson’s and stroke.いくつかの動物の研究が断食も示されている部分が非常に有益な影響を及ぼす脳への影響、アルツハイマー病の予防、パーキンソン病や脳卒中のです。

Partial fasting may even extend lifespan because eating less sends a message to the cells of the body that they should conserve and use energy more efficiently.部分的断食年5月にも寿命延長にメッセージを送信するため、食べる量を減らし、体のセルにしてもらいたいの保全とエネルギーをより効率的に使用します。

“When they’re exposed to a mild stress, [the body’s cells] sort of expect that maybe this is going to happen again,” Mattson says. "彼らは軽度のストレスにさらさして、 [して体の細胞]の並べ替えのを期待して再び起こるかもしれないこれは、 "マットソンは言う。 “So maybe next time I may have to go longer without food, so I’d better be able to deal with that when it comes on.” "そうかもしれない次の時間に行くかもしれないも食べずに長いので、気を確かにもたなくしたときに対処できるようになる。 "

Mattson says that process is similar to the way muscles get built up when they’re stressed by exercise.マットソンによると、プロセスは筋肉を取得する方法に似て築き上げられた行使されるように強調した。 Mattson adds that because complete fasting is difficult to study and there is little actual research comparing people who fast with those who don’t, it’s not clear whether complete fasting (water only) is also beneficial.そのため、完全な断食を追加マットソンを勉強するのは難しいと比較する余地はほとんどない人々の実際の研究高速ていない人たちに、そうではありませんかどうか明確に完全な断食(水のみ)にも有益です。

Proponents say small, short-term studies find that complete fasting lowers blood pressure and reduces cancer risk.主体言ってやるが小さい、短期的な研究が完全な断食見つける血圧を下げる癌のリスクを低減します。 But Dr. Naomi Neufeld worries that complete fasting could be harmful.しかし、ナオミニューフェルド博士が、有害な懸念を完全に断食します。 After the first few days of liquid only, the body uses up all its stored glucose to make energy.液体した後、最初の数日間だけ、体を使用するすべてのストアドグルコースを作るエネルギーです。 And then it turns to other sources, including fat and muscle.と入力し、それを他のターンによると、脂肪と筋肉を含む。

“The main tissue that’s the target in long-term fasting is muscle, because muscle has readily available amino acids which can be converted to glucose right away,” Neufeld says. "組織の主なターゲットにするのと長期的な断食は、筋肉、筋肉が簡単に入手できるため、アミノ酸グルコースに変換することで、すぐに、 "ニューフェルドは言う。 “In that way, your brain is never deprived of needed glucose.” "このような方法、お客様の必要に応じてグルコースの脳は決して奪われています。 "

The problem, Neufeld says, is that when muscle breaks down, potentially toxic proteins are released.この問題は、ニューフェルドは、筋肉のブレークダウンしたときは、潜在的に有毒な蛋白質がリリースされました。 These proteins are partly composed of nitrogen, and too much nitrogen in the body can be toxic to the kidneys and liver.これらの蛋白質は窒素の部分で構成し、体の窒素を過ぎることは腎臓や肝臓に有毒です。 That’s when starvation is officially under way.飢餓のときには正式にされている。