life hacks
by GoDaddy.com Founder, Bob Parsons Da GoDaddy.com Fondatore, Bob Parsons

Of all the articles I’ve written for my Blog, this was the most popular. Di tutti gli articoli che ho scritto per il mio blog, questo è stato il più popolare. I’ve received many comments from readers saying they felt that part of, or all of, this article has either helped them with either something they were dealing with, or something they wanted to accomplish. Ho ricevuto molti commenti da parte dei lettori si sono sentiti dire che una parte di, o tutti, in questo articolo ha contribuito sia loro sia con qualcosa a che fare con essi, o qualcosa che voleva realizzare. Perhaps you will also find it interesting and/or helpful as well. Forse troverete anche interessante e / o utile, pure.

Late in 2004, I was asked by BizAz Magazine (a local Phoenix magazine) to speak at one of its “Business Beneath The Surface” breakfast meetings. Tardi, nel 2004, mi è stato chiesto da BizAz Magazine (rivista locale Phoenix), di parlare a uno dei suoi "Beneath The Surface Business" colazione riunioni. As part of the event, participants have the option of submitting questions to the speakers, which are then answered during the breakfast. Nell'ambito della manifestazione, i partecipanti hanno la possibilità di presentare le domande per gli oratori, che sono poi risposto durante la prima colazione.

One of the questions directed toward me was, “What advice do you have for someone who is just starting a business?” Una delle domande era diretto verso di me, "Che consigli avete per qualcuno che è solo a partire da un business?"

I liked Clint Eastwood’s rules. I liked Clint Eastwood's regole.
Also at that time, I happened to pick up a copy of Men’s Journal. Anche in quel momento, mi è capitato di raccogliere una copia di Men's Journal. Clint Eastwood was on the cover and an article featured Clint Eastwood è stato sulla copertina e un articolo featured 10 items called “Clint’s rules.” 10 oggetti chiamati "Clint regole". I found his rules to be interesting. Ho trovato il suo regole per essere interessante. They were things like, “You are what you drive,” “avoid extreme makeovers,” and things like that. Erano cose come: "L'uomo è ciò che di unità", "evitare makeovers estremi", e cose di questo genere. As Clint Eastwood is a pretty easy guy to respect, I thought the whole rule thing was pretty cool. Come Clint Eastwood è un ragazzo molto facile da rispettare, ho pensato tutta la regola cosa era piuttosto fresco. And the more I thought about it, I realized that over the years I had accumulated a number of principles (or rules) that I tried very hard to adhere to — and these rules (in many ways) have become the foundation for whatever successes I’ve had. E più ho pensato, ho capito che nel corso degli anni avevo accumulato un certo numero di principi (o le regole), che ho cercato molto difficile da rispettare - e queste regole (in molti modi), sono diventate il fondamento per qualsiasi I successi 'Ve ha avuto.

So, a few weeks before the meeting, I sat down and started typing — in no particular order — the rules I try to live by. Quindi, poche settimane prima della riunione, seduto e ho iniziato a digitare - in nessun ordine particolare - le norme che cerco di vivere. At the breakfast meeting, I read my rules at the end of my presentation. Alla prima colazione incontro, ho letto le regole, alla fine della mia presentazione. The response was amazing. La risposta è stata sorprendente. I was swamped with requests for copies of the rules. Sono stata sommersa di richieste di copie delle regole. An edited list was published in the Arizona Republic newspaper a few days later. A cura di un elenco è stato pubblicato nel quotidiano Arizona Republic pochi giorni più tardi. I was even called and interviewed by a local radio station about the list. Sono stato chiamato e anche intervistato da una radio locale di lista.

Since then, some of the rules have been edited, some consolidated, and a few new ones added. Da allora, alcune delle regole sono state omesse alcune consolidata, e un paio di nuove aggiunte. Despite those changes, the list of rules I presented that morning are pretty much what appears at the end of this post. Nonostante questi cambiamenti, l'elenco delle regole che ho presentato stamani sono praticamente ciò che appare alla fine di questo post.

My rules come from the significant life events I’ve experienced. ~Bob Parsons Le mie regole provengono dalla significativi eventi della vita che ho vissuto. ~ Bob Parsons

As I write this, I am now 54 years old, and during my life thus far I suspect that I’ve encountered more significant life events than most people ever dream about. Come ho scritto questo, io sono ormai 54 anni, e durante la mia vita fino ad ora ho il sospetto che ho incontrato più significativi eventi della vita che la maggior parte delle persone sempre sognato. Here’s some information about me: Ecco alcune informazioni su di me:

I grew up in a lower middle class family in Baltimore’s inner city. Sono cresciuto in una famiglia borghese inferiore a Baltimora il centro città. We were always broke. Eravamo sempre rotto. I’ve earned everything I ever received. Ho guadagnato tutto quello che ho mai ricevuto. Very little was ever given to me. Molto poco è stato mai dato a me.

I’ve been working as long as I can remember. Sto lavorando fintanto che posso ricordare. Whether it was delivering or selling newspapers, pumping gas, working in construction or in a factory, I’ve always been making my own money. Se sia stata la consegna o la vendita di giornali, di pompaggio del gas, lavorando in costruzione o in una fabbrica, ho sempre fatto il mio denaro.

And, of course, not all life events are happy ones. E, naturalmente, non tutti gli eventi della vita sono felice.
I was stood up to be executed during a robbery of a gas station where I was working when I was 16. Sono stato alzato in piedi per essere eseguiti nel corso di una rapina di una stazione di benzina dove stavo lavorando quando avevo 16. To my amazement, my would-be executioner could not muster the nerve to pull the trigger. Per il mio stupore, la mia sarebbe-carnefice potrebbe non essere necessaria il coraggio di tirare il grilletto. This saved both of us. Questo salvato sia di noi. I lived, and while he went to jail, he did not go there forever. Ho vissuto, e mentre lui è andato in prigione, non ci va per sempre. Even though there were other witnesses to the gas station robbery and assault, and other crimes he and a partner committed, I was the only one who testified against them. Anche se ci sono stati altri testimoni alla stazione di rapina e di aggressione e altri crimini commessi e un partner, sono stato l'unico che ha testimoniato contro di loro. They both received major jail sentences. Essi hanno entrambi ricevuto grandi carcere.

I was with a United States Marine Corps rifle company in Viet Nam for a short while in 1969. Sono stato con un Corpo dei Marines degli Stati Uniti fucile società in Viet Nam, per un po 'nel 1969. As a combat rifleman, I learned several key life lessons that resulted in some of the rules I try to live by. Come combattere rifleman, ho imparato più importanti lezioni di vita che ha portato in alcune delle norme che cerco di vivere. I learned first hand how significant a role “luck” or karma can play in our lives. Ho imparato prima mano come un ruolo significativo "fortuna" o il karma può svolgere nella nostra vita. The rifle company I was assigned to, Delta Company of the 1st Batallion, 26th Marines, operated in the rice paddys of Quang Nam province. Il fucile azienda mi è stato assegnato, Società Delta del 1 ° Batallion, 26 Marines, il riso e gestiti paddys provincia di Quang Nam. We operated on the squad level (7 to 10 of us, depending on casualties), and most every night we left our command post and went several kilometers out into the rice paddys and set up in ambush. Abbiamo operato per la squadra di livello (7 a 10 di noi, a seconda delle vittime), e la maggior parte ogni notte abbiamo lasciato il nostro posto di comando e andò diversi chilometri prendere il riso paddys e stabiliti in agguato. While there are many who saw significantly more combat action than me, I did see my share. Mentre ci sono molti che hanno visto combattere azione significativamente più di me, mi ha fatto vedere la mia parte. After 5 or 6 weeks, I was wounded and medevaced to Japan. Dopo 5 o 6 settimane, mi è stato ferito e medevaced in Giappone. I returned to Viet Nam several times after that, but came back as a courier of classified documents. Sono tornato a Viet Nam, dopo che più volte, ma tornò come un corriere di documenti classificati. Although I requested (at least twice) to return to my old rifle company, the transfer was never approved. Anche se ho chiesto (almeno due volte) per tornare al mio vecchio fucile società, il trasferimento non è mai stato approvato.

After the Marine Corps, I used the GI Bill to attend college, and graduated from the University of Baltimore with a degree in accounting. Dopo che il Corpo dei Marines, ho usato il GI Bill a frequentare college, e si è laureato presso l'Università di Baltimora, con una laurea in contabilità. I attended college mostly at night. Ho frequentato il college soprattutto di notte. After college, I took and passed the CPA exam. Dopo il college, mi ha preso e superato l'esame della CPA. I worked only a few years as an accountant. Ho lavorato solo pochi anni come ragioniere. The lion’s share of my career has been spent as an entrepreneur. La parte del leone della mia carriera è stato speso come un imprenditore.

I’ve been very lucky when it comes to business. Sono stato molto fortunato quando si tratta di affari.
I started a successful business division for a company called LeaseAmerica. Ho iniziato un business di successo divisione di una società denominata LeaseAmerica. During the four years I was involved with this business, it grew to 84 employees and wrote over $150 million dollars in small office equipment leases. Durante i quattro anni ho partecipato a questa attività commerciale, è cresciuto a 84 dipendenti e ha scritto più di $ 150 milioni di dollari in piccole attrezzature per l'ufficio di locazione. Its success helped redefine how business in that industry is now conducted. Il suo successo ha aiutato ridefinire come attività in questo settore è ora condotto.

Not long after I started the division for LeaseAmerica, I started a software company in the basement of my house. Non molto tempo dopo ho iniziato la divisione per il LeaseAmerica, ho iniziato una società di software nel seminterrato di casa mia. I started it with the little bit of money I had, and named it Parsons Technology. Ho iniziato con il po 'di soldi che avevo, e il nome è Parsons Technology. I owned this business for 10 years, grew it to about 1,000 employees and just shy of $100 million a year in sales. Ho posseduto questa attività per 10 anni, è cresciuto di circa 1000 dipendenti e solo timida di $ 100 milioni di un anno in vendite. Eventually, we sold Parsons Technology to a company named Intuit. Alla fine, abbiamo venduto Parsons Tecnologia a una società chiamata Intuit. Because my then-wife and I were the only investors, and the company had no debt, we received the entire purchase price. Perché allora la mia moglie ed io eravamo gli unici investitori, e la società non ha avuto alcun debito, abbiamo ricevuto l'intero prezzo di acquisto.

Shortly after selling Parsons Technology, my wife and I decided to go our separate ways and did the customary “divide everything by two.” I then moved to Arizona and retired for a year. Poco dopo la vendita Parsons Technology, mia moglie e ho deciso di andare il nostro modo separato e ha fatto il consueto "dividere tutto per due." Io poi si trasferisce a Arizona e in pensione per un anno. This was a requirement of my deal with Intuit. Questa è stata una mia esigenza di affrontare con Intuit.

Retirement was not for me. Pensionamento non è stato per me.
Retirement wasn’t for me, so after the mandatory year passed, and using the money I had from the sale of Parsons Technology, I started a new business. Pensionamento non è stato per me, dopo anni passati obbligatoria, e con i soldi che avevo da Parsons la vendita di tecnologia, ho iniziato una nuova attività. This business eventually became The Go Daddy Group. Questo business è diventato The Go Daddy Group. I started this business from scratch, did it without acquisitions, and developed our own products. Ho iniziato questa attività da zero, l'ha fatto senza acquisizioni, e sviluppato i nostri prodotti. In the process, I came spooky close to losing everything I had, and actually made the decision to “lose it all” rather than close Go Daddy. Nel corso del processo, sono venuto spooky vicino a perdere tutto quello che avevo, e in realtà ha preso la decisione di "perdere tutto", piuttosto che vicino Go Daddy. Today, Go Daddy is the world leader in new domain name registrations, and has been cash flow positive since October 2001 (not bad for a dot com). Oggi, Go Daddy è il leader mondiale nel nuovo nome di dominio registrazioni, e il flusso di cassa è stato positivo dal mese di ottobre 2001 (non male per una dot com). As of this writing, I continue to be the only investor in Go Daddy. Stesura di questo documento, io continuo a essere l'unico investitore in Go Daddy.

Throughout all of these life events, I came to accumulate a number of rules that I look to in various situations. Nel corso di tutti questi eventi di vita, sono venuto ad accumulare un certo numero di regole che io guardo a in varie situazioni. Some of them I learned the hard way. Alcuni di loro ho imparato il senso duro. Others I learned from the study of history. Altri che ho imparato dallo studio della storia. I know they work because I have applied them in both my business and personal life. So che il lavoro perché ho applicato in entrambe le imprese e la mia vita personale.

And one more thing. E ancora una cosa.
I’ve read many times that original ideas are rare indeed. Ho letto più volte che di idee originali sono davvero rari. This is particularly true when it comes to the rules herein. Questo è particolarmente vero quando si tratta di regole in questo documento. I can’t imagine that any of my rules represent new ideas. Non posso immaginare che uno dei miei norme rappresentano nuove idee.

My contribution is that I’ve assembled these ideas, put them to work in my life, and can attest — that more often than not — they hold true. Il mio contributo è che ho assemblato queste idee, metterle a lavorare nella mia vita, e possono attestare - che il più delle volte - sono titolari di vero.

While I put my 16 rules together in response to a business question, I’ve been told by others that they can be applied to almost any pursuit. Mentre i miei 16 regole insieme, in risposta a una questione d'affari, ho stato detto da altri, che possono essere applicati a tutti i tipi di esercizio.

Here are the 16 rules I try to live by: Qui ci sono le 16 regole che cerco di vivere da:

1. 1. Get and stay out of your comfort zone. I believe that not much happens of any significance when we’re in our comfort zone. Ottenere e mantenere la comodità della vostra zona. Credo che non accade molto più di qualsiasi significato quando siamo nella nostra zona di comfort. I hear people say, “But I’m concerned about security.” My response to that is simple: “Security is for cadavers.” Sento la gente dire: "Ma io sono preoccupato per la sicurezza." La mia risposta a questo è semplice: "La sicurezza è di cadaveri".

2. 2. Never give up. Almost nothing works the first time it’s attempted. Mai rinunciare. Quasi nulla funziona la prima volta è tentato. Just because what you’re doing does not seem to be working, doesn’t mean it won’t work. Proprio perché ciò che si sta facendo non funziona, non significa che non funzionerà. It just means that it might not work the way you’re doing it. Significa solamente che potrebbe non funzionare il modo in cui si sta facendo. If it was easy, everyone would be doing it, and you wouldn’t have an opportunity. Se è stato facile, tutto sarebbe farlo, e lei non sarebbe una grande opportunità.

3. 3. When you’re ready to quit, you’re closer than you think. There’s an old Chinese saying that I just love, and I believe it is so true. Quando sei pronto per uscire, siete più vicina di quanto pensiate. C'è un vecchio detto cinese, che dice che ho appena amore, e credo che sia così vero. It goes like this: “The temptation to quit will be greatest just before you are about to succeed.” Va in questo modo: "La tentazione di chiudere sarà più grande appena prima che stai per avere successo."

4. 4. With regard to whatever worries you, not only accept the worst thing that could happen, but make it a point to quantify what the worst thing could be. Very seldom will the worst consequence be anywhere near as bad as a cloud of “undefined consequences.” My father would tell me early on, when I was struggling and losing my shirt trying to get Parsons Technology going, “Well, Robert, if it doesn’t work, they can’t eat you.” Per quanto riguarda ciò che si preoccupa, non solo accettare la cosa peggiore che potrebbe accadere, ma ne fanno un punto di quantificare ciò che la cosa peggiore che potrebbe essere. Molto raramente il peggiore conseguenza essere in qualsiasi luogo vicino così male come una nube di "undefined conseguenze. "Mio padre mi dicono che presto, quando ero in lotta e di perdere la mia camicia cercando di ottenere Parsons Technology andando," Bene, Robert, se non funziona, non sono in grado di mangiare te ".

5. 5. Focus on what you want to have happen. Remember that old saying, “As you think, so shall you be.” Concentrarsi su ciò che si desidera che accada. Ricorda che il vecchio detto: "Come pensate, così si deve essere".

6. 6. Take things a day at a time. No matter how difficult your situation is, you can get through it if you don’t look too far into the future, and focus on the present moment. Prendere le cose un giorno alla volta. Non importa quanto sia difficile la situazione, si può ottenere attraverso di essa, se non guardare troppo in là nel futuro, e di concentrarsi sul momento presente. You can get through anything one day at a time. Puoi ottenere nulla attraverso uno giorno alla volta.

7. 7. Always be moving forward. Never stop investing. Sempre essere in movimento in avanti. Mai smettere di investire. Never stop improving. Non smettere mai di migliorare. Never stop doing something new. Non smettere mai di fare qualcosa di nuovo. The moment you stop improving your organization, it starts to die. Nel momento in cui si smette di migliorare l'organizzazione, inizia a morire. Make it your goal to be better each and every day, in some small way. Rendono il suo obiettivo di essere meglio di giorno in giorno, in qualche modo le piccole. Remember the Japanese concept of Kaizen. Ricordate il concetto di giapponese Kaizen. Small daily improvements eventually result in huge advantages. Piccolo quotidiano miglioramenti eventualmente risultare in enormi vantaggi.

8. 8. Be quick to decide. Remember what General George S. Patton said: “A good plan violently executed today is far and away better than a perfect plan tomorrow.” Siate pronti a decidere. Ricordati di quello che il generale George S. Patton ha detto: "Un buon piano eseguito violentemente oggi è di gran lunga migliore di un perfetto piano di domani".

9. 9. Measure everything of significance. I swear this is true. Misura di tutto rilievo. Giuro questo è vero. Anything that is measured and watched, improves. Tutto ciò che viene misurato e sorvegliato, migliora.

10. 10. Anything that is not managed will deteriorate. If you want to uncover problems you don’t know about, take a few moments and look closely at the areas you haven’t examined for a while. Tutto ciò che non è riuscito peggiorerà. Se volete scoprire i problemi non si conoscono, prendere un poco di tempo e di esaminare con attenzione i settori non avete esaminato per un po '. I guarantee you problems will be there. I problemi di garanzia vi sarà lì.

11. 11. Pay attention to your competitors, but pay more attention to what you’re doing. When you look at your competitors, remember that everything looks perfect at a distance. Fate attenzione ai vostri concorrenti, ma prestare maggiore attenzione a ciò che si sta facendo. Quando guardi i concorrenti, è bene ricordare che tutto sembra perfetto a distanza. Even the planet Earth, if you get far enough into space, looks like a peaceful place. Anche il pianeta Terra, se ti appare abbastanza lontano nello spazio, appare come un luogo tranquillo.

12. 12. Never let anybody push you around. In our society, with our laws and even playing field, you have just as much right to what you’re doing as anyone else, provided that what you’re doing is legal. Non rendete a nessuno spingere intorno a voi. Nella nostra società, con le nostre leggi e persino di parità, avete diritto tanto a ciò che si sta facendo, come chiunque altro, a condizione che ciò che si sta facendo è legale.

13. 13. Never expect life to be fair. Life isn’t fair. Non aspettiamo la vita per essere giusti. La vita non è equa. You make your own breaks. Fate il vostro break. You’ll be doing good if the only meaning fair has to you, is something that you pay when you get on a bus (ie, fare). Ti verrà facendo del bene solo se il giusto significato ha per voi, è qualcosa che si paga quando si ottengono su un autobus di linea (cioè, tariffa).

14. 14. Solve your own problems. You’ll find that by coming up with your own solutions, you’ll develop a competitive edge. Risolvere i vostri problemi. Troverai che venendo al passo con le vostre proprie soluzioni, potrai sviluppare un vantaggio competitivo. Masura Ibuka, the co-founder of SONY, said it best: “You never succeed in technology, business, or anything by following the others.” There’s also an old Asian saying that I remind myself of frequently. Masura Ibuka, il co-fondatore della Sony, ha detto che è meglio: "Non si può mai successo in tecnologia, business, o qualcosa seguendo gli altri." C'è anche un vecchio asiatici dicendo che io mi ricordo di frequente. It goes like this: “A wise man keeps his own counsel.” Va in questo modo: "Un uomo saggio mantiene il suo consiglio."

15. 15. Don’t take yourself too seriously. Lighten up. Non prenda troppo sul serio se stessi. Lighten up. Often, at least half of what we accomplish is due to luck. Spesso, almeno la metà di ciò che è dovuto a compiere fortuna. None of us are in control as much as we like to think we are. Nessuno di noi sono in controllo per quanto ci piace pensare che siamo.

16. 16. There’s always a reason to smile. Find it. C'è sempre un motivo per sorridere. Trova. After all, you’re really lucky just to be alive. Dopo tutto, siete veramente fortunati ad essere vivo. Life is short. La vita è breve. More and more, I agree with my little brother. Più e più, sono d'accordo con il mio piccolo fratello. He always reminds me: “We’re not here for a long time; we’re here for a good time.” Egli mi ricorda sempre: "Non siamo qui per un lungo periodo di tempo; siamo qui per un buon tempo".

A special word of thanks. Una speciale parola di ringraziamento.
I owe a special thanks to Brian Dunn. Devo uno speciale grazie a Brian Dunn. When I first wrote these rules down and was thinking about compiling them into a book — that book, like most books I suppose, has been half-done for a while :); — Brian read them and suggested a title. Quando ho scritto per la prima volta queste regole giù ed è stato pensare di compilarli in un libro - libro che, come la maggior parte dei libri suppongo, è stato fatto per mezzo di un po 'di tempo:); - Brian leggerli e suggerito un titolo. His suggestion was, “They Can’t Eat You.” I like Brian’s suggestion for two reasons: 1. Il suo suggerimento è stato, "Essi Can't Eat You." Mi piace Brian's suggerimento per due motivi: 1. It reminds me of my Dad. E mi ricorda il mio papà. I sure miss him; and 2. Sono certo mancare lui, e 2. It’s true. È vero. No matter how difficult things get, you’re going to be OK. Non importa quanto sia difficile ottenere le cose, che si vuole essere OK. It’s very important to realize that. È molto importante rendersi conto che. Thanks, Brian. Grazie, Brian.

The above rules for survival is included with the permission of Le norme di cui sopra per la sopravvivenza è incluso con il permesso di Bob Parsons Bob Parsons and is Copyright © 2004-2006 by Bob Parsons. Ed è Copyright © 2004-2006 da Bob Parsons. All rights reserved. Tutti i diritti riservati.