Angel investors have long been a primary source of financing for companies atエンジェル投資家は長年、企業の資金調達を主な源
the seed and start-up stages.スタートアップ段階の種子とします。 However, in the recent past, as ventureしかし、最近の過去、ベンチャー
capitalists have backed away from funding enterprises at these early stages,投資家がそっぽを向いた企業の資金調達は、これらの初期の段階から、
angels have become recognized as the primary source of funding at this stage天使たちが主な資金源として認識され、この段階で
of company development.会社の開発です。 What’s more, having in the past largely operatedさらに、大部分を編集して項目を運営
individually and behind the scenes, they are now banding together in groups,個別に、下の力持ち、彼らは今すぐバンディングで一緒にグループ、
enabling them to share information about companies worthy of funding and pool情報の共有を有効にして立派な企業の資金調達については、プール
their collective resources.その集団資源です。

These developments have significant ramifications for today’s entrepreneurs.これらの発展に重要な波及効果があるが、今日の起業家です。
While founders must still toil diligently to present to investors a business骨折って努力しながら依然として存在する必要があります。創設を投資家に、ビジネス
plan that signifies a clear competitive advantage for their product or競争上の優位性を明確に計画を意味するため、自社の製品または
service, the fact remains that they now have easier access to angels.サービス、という事実に変わりして今すぐに天使たちのアクセスを容易にします。 A groupグループ
with which I am involved as an entrepreneur-in-residence at the私は関係をどの起業家インレジデンスとしては、
Ewing Marion Kauffman Foundationユーイングマリオンカウフマン財団
(which sponsors the EntreWorld Web site), (これentreworldスポンサーのWebサイト) 、
called theと呼ばれる

Angel Capital Associationエンジェルキャピタル協会 , has even endeavored to join together some 60 、一緒に参加するにはさらにいくつかの努力60
angel groups in order to facilitate the sharing of information.天使のグループでの情報共有を容易にするためです。

As a former entrepreneur and now an angel investor for many years, I have元起業家として、今すぐエンジェル投資家のために長年の間、私は
observed these trends with great interest.これらの動向に大きな関心を観察します。 A look at the forces driving theseこれらの勢力を見て運転
trends might help entrepreneurs understand this altered financing environmentこの変化の動向を理解役立つかもしれない起業家の資金調達環境
– and thus more intelligently pursue the financing they need for their -そしてそのために必要な資金調達を追求して他のインテリジェントに
companies.企業です。

Financing Trends 資金調達の動向

At its heart, the recognition that angels are the primary source of seed and本質的には、天使たちの認識の下では、プライマリソースの種子
start-up financing can be traced to recent trends in financing on the part ofスタートアップ時の資金調達を最近の動向を追跡できる上の部分の資金調達
venture capitalists – that had once been heavily involved in funding start-upベンチャーキャピタル-一度も深く関わっていたの資金を調達できたスタートアップ
companies.企業です。

  • Venture Capitalists Invest at Later Stagesベンチャーキャピタルの投資先への段階

In the past eight years, from 1995 to 2003, venture capitalists have been過去8年間で、 1995から2003 、ベンチャーキャピタルも
making more investments in companies at the expansion and later stageメーカーは、他の企業の投資の拡大およびそれ以降のステージ

(Chart) (グラフ) and far fewer in those at the seed and start-up stages.とはるかに少ないではこれらの種子やスタートアップ段階です。 In fact,実際には、
VC funding for fledglings has dropped precipitously since the mid 1990s, with fledglingsなVC資金調達を落とし切り立って以来、 1990年代半ばには、
fewer than 200 companies a year receiving VC funding during the past three 200年未満の企業を編集して項目を3つの中に受信なVC資金調達
years (Chart) (グラフ) .

Let’s look at the numbers that underlie this development.の数字を見てみましょうこの開発が根底にある。 Today, nearly half今日、ほぼ半数
of all venture capital is invested in funds with at least $1 billion in assetsのすべての資金をベンチャーキャピタルが投資して、少なくとも1000000000ドルの資産
under management, whereas, in 1995, no venture capitalists were managing管理され、一方、 1995年に、ベンチャーキャピタルが管理
assets of that amount, according toの資産をその金額によると、
Venture One 1つのベンチャー企業 , a research group that tracks the industry.は、業界の研究グループがトラックです。 During thisこの中に
period, the total amount of venture capital has increased tenfold, while the期間中、ベンチャーキャピタルの合計額の10倍に増加、一方、
number of principals managing such funds has not increased proportionately.このような資金管理は校長の数は増えていない
With more money to invest and fewer venture capitalists for each dollar underにもっとお金を投資するベンチャーキャピタルの各ドルとされて少ない
management, the average round of venture investment has more than doubled toの管理には、ラウンドのベンチャー投資は平均の2倍以上に
$7 million in 2003 from $3 million in 1995七百万ドルで300万ドルは1995年から2003年
(Chart) (グラフ)
.

With venture capitalists committing more money to each investment, they have他にお金をコミットすると、各ベンチャーキャピタル投資、彼らは
tended to invest in more mature enterprises, those that have demonstrated theより成熟した企業に投資する傾向が、それらを実証する
value of their products or services and seek additional funding for expansion.の値を求める彼らの製品やサービスを拡大するための追加資金調達です。
Indeed, whereas the average VC investment in a seed or start-up company is now確かに、平均的なVCの投資をする一方、種子やスタートアップ企業は今すぐ
$2 million to $3 million, later investments in these same companies are二〇 〇 〇 〇 〇 〇ドルを三〇 〇 〇 〇 〇 〇ドル、これらの同じ企業への投資は、
substantially larger.大幅に拡大します。 Specifically, in 2003, the average early stage具体的には、 2003年には、初期段階の平均
investment was $4.5 million compared with $7.3 million at the expansion stage投資は四百五十万ドルに比べて7300000ドルは、膨張段階
(Chart) (グラフ)
. For entrepreneurs launching new companies, the numbers make an起業家向けの新会社の打ち上げが、数字をする
undeniable point: VCs aren’t the investors to be approaching in the seed and非の打ちどころのポイント:ベンチャーキャピタルの投資家が近づいては、種子とされる
start-up stages.スタートアップの段階です。

  • Angel Investors Solidify Their Hold on Seed and Start-up Stage Investmentsエンジェル投資家にしっかりつかまって種子を固めるとスタートアップ段階の投資

While the data for angel investing isn’t as definitive, these individual中エンジェル投資のためのデータを決定的ではないとして、これらの個々の
investors have put $15 million to $30 million a year into new companies in the投資家が一千五百万ドルを置く30000000ドル一年に新会社は、
past decade, with rounds averaging $250,000 to $750,000, according to the過去10年間で、ラウンドの平均$ 250000 〜 $ 750000 、によると、
Center for Venture Research (CVR)ベンチャー企業研究センター( cvr ) at the University of New Hampshire.ニューハンプシャー州の大学です。 Someいくつかの
30,000 to 50,000 companies a year have been recipients of funding from angels 3万から5万まで企業の資金調達の受信者が一年からの天使
during this period.この期間中です。

Significantly, more than half of all angel dollars have been invested in seed大幅に、すべての天使ドルの半分以上を投資しても種子
and start-up companies, with the bulk of the balance going to existingとスタートアップ企業で、既存の大部分のバランスを行く
portfolio companies at later stages of development.開発段階にある企業へのポートフォリオです。 In 2003 alone, angels 2003年だけで、天使たち
invested $18 billion in 35,000 companies, according to CVR. 35000企業に投資180億ドルによると、 cvr 。 Of that total,そのうち、
they put 60 percent, or $11 billion, into an estimated 20,000 companies at the彼らに60 %か、または百十億ドル、企業は、 20000を推定
seed or start-up stage.種子やスタートアップ段階です。 That compares with VCs’ investments of only $400ベンチャーキャピタルを比較を'投資はわずか400ドル
million into 181 fledglings during the same period. 181万ドルを同期間中にfledglingsです。 The comparison is asとの比較は、
startling as the message is clear: angels continue to solidify their hold on驚くべきとしてのメッセージが表示さは明白:天使たちにしっかりつかまって継続して固める
the funding of start-up companies.スタートアップ企業の資金調達をします。

Group Dynamics 集団力学

Some angel investors have created a new model, banding together in groups, orいくつかのエンジェル投資家が新しいモデルを作成し、バンディングで一緒にグループ、または
networks, in an effort to seek out and adopt best practices, improve dueネットワークは、そのための努力を追求しようとベストプラクティスを採用、向上させるため
diligence, and utilize standardized term sheets.勤勉さ、および標準化用語シートを活用します。 In 2003, some 200 such groups 2003年には、いくつかの200ようなグループ
were in operation, compared with less than 20 in 1996, according to estimates運転中は、 20未満に比べて1996年には、見積もりによると、
by the Kauffman Foundation and also by CVRカウフマン財団ともされるcvr
(Chart) (グラフ)
. Indeed, Kauffman’s latest effort to consolidate the groups into確かに、カウフマンの最新の努力をするグループを統合
the Angel Capital Association represents an acknowledgement of the value ofキャピタル協会の天使の値を表すのに謝辞
refining investing techniques, adopting robust processes, and sharing精製投資技法、プロセスを採用した堅牢な、と共有
information about deals among fellow investors.取引員投資家の間で情報を参照する。

In addition to joining networks, angels and networks of angels have become参加ネットワークに加えて、天使たちとのネットワークを天使になって
willing to syndicate deals among themselves and also in collaboration with喜んでシンジケート間の取引にしてもと共同で
venture capitalists.ベンチャーキャピタルです。 Indeed, the sophistication of mature angel groups hasn’t確かに、洗練されたグループは、特定の中高年の天使
gone unnoticed by venture capitalists, especially those that still consider goneも気付かれずにベンチャーキャピタル、特にそのまだ検討
investments in early-stage companies.初期段階の企業の投資をします。 In the case ofは、例
Tech Coast Angels技術の海岸の天使たち , a network of angel investors in Southern California,は、カリフォルニア州南部のネットワークをエンジェル投資家、
for example, more than 20 venture associates routinely scrub deals and investたとえば、 20以上の取引とスクラブ日常的に投資するベンチャーアソシエイツ
alongside the group’s members.並行してグループのメンバーです。 Venture capitalists appreciate the robustベンチャーキャピタルのロバストに感謝
process adopted by angel organizations and recognize that angels serve asプロセスで採択さ団体と認識して天使としての天使たち
critical mentors and board members for start-up companies.重要なメンターと理事会メンバーのスタートアップ企業です。 In addition, byまた、
investing alongside angels, the venture capitalists set the stage for leading投資の横に天使たちは、ベンチャーキャピタルの主要な段階を設定する
subsequent larger investment rounds.後続の大型投資ラウンド。

Benefits for Entrepreneurs 起業家向けの利点

For the entrepreneur, these recent trends in the funding environment containは、起業家は、これらの最近の動向を含んでの資金調達環境
enormous advantages.非常に大きな利点があります。 Angel groups tend to publicize their applicationエンジェルグループの傾向に、そのアプリケーションを公表
processes, making access easy for entrepreneurs who no longer need to findプロセスのため、簡単にアクセスできなく起業家を探す必要があります
angel investors one at a time.エンジェル投資家を1つずつです。 For those that survive the rigorous screeningこれらのことを生き残るのは厳しい審査
process adopted by the Tech Coast Angels, to take one example, entrepreneursプロセス技術の海岸で採択された天使たちは、 1つの例を取る、起業家
are able to make their case to upwards of 200 potential investors.ができるようにする彼らのケースでは200以上の潜在的な投資家です。

Finally, given the cooperation between angel groups and seed VCs, and also最後に、与えられた天使のグループとの間の協力VCSの種子、およびも
among the angel groups, including the willingness to syndicate, thatグループの中の天使、シンジケートの意思を含めて、その
netherworld of the $2 million to $5 million investment is finally being 2000000ドルを冥府の投資は最後に5000000ドル
addressed.対処します。 Entrepreneurs will be increasingly able to secure funding for these起業家の資金を確保することはますます、これらの
amounts.金額です。

In sum, the news is good on the financing front for entrepreneurs seeking要するに、このニュースは、起業家向けの良いフロントの資金調達を求めて
dollars for seed and start-up enterprises.ドルの種子やスタートアップ企業です。 The challenge for these foundersこれらの創設者の挑戦
will be to thoroughly understand today’s angel investing environment and toを徹底的に理解される今日のエンジェル投資環境や
position their companies to take full advantage of these exciting developments.自分の会社の位置を最大限に活用するこれらのエキサイティングな展開です。

© William H. (Bill) PayneウィリアムH (案)ペイン
Entrepreneur-in-Residence, Kauffman Foundation起業家インレジデンス、カウフマン財団